夸父逐日的翻译

夸父逐日的翻译

【范文精选】夸父逐日的翻译

【范文大全】夸父逐日的翻译

【专家解析】夸父逐日的翻译

【优秀范文】夸父逐日的翻译

范文一:夸父逐日翻译

《山海经》

《山海经》是一部富含神话传说的先秦古籍。全书共18篇,主要记述古代地理、民族、物产、巫术、宗教、医药等方面的内容,对古代历史、地理、文化、民俗、神话等研究,均有参考价值。其中最有代表性的神话故事有夸父逐日、女娲补天、精卫填海、鲧禹治水等。具体成书年代及作者不详。

重点词语

逐走:赛跑。

入日:追赶到太阳落下的地方。

欲得饮:水。

饮于河渭:喝水。

河:专属名词,黄河。

北:名词作状语,向北。

道:名词作状语,在路上。

译文

夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。

范文二:夸父逐日翻译

译文及注释

作者:佚名

译文

夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,往北去大湖喝水。还没到大湖,在半路因口渴而死。丢弃他的手杖,(手杖)化成桃林。

注释

1、逐走:竞跑,赛跑。

2、逐:竞争。走:跑。

3、入日:追赶到太阳落下的地方。

4、欲得饮:想要喝水解渴。

5、河、渭:即黄河,渭水。

6、北饮大泽:大湖。传说纵横千里,在雁门山北。北:方位名词用作状语,向北方,向北面。

7、道渴而死:半路上因口渴而死。

8、邓林:地名,今在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林即“桃林”。

9、未至:没有赶到。

10、渴:感到口渴。

11、弃:遗弃。

12、为:成为。

13、逐日:追逐太阳。

14、于:到。(饮于河、渭中的于,应译为到,介词)

15、大泽:大湖。

16、足:够。(因为足的意思等同于够,所以 足够:同义复合词)

词语活用

北饮大泽

北:名词作状语,向北。

道渴而死

道:名词作状语,在半路上。

古今异义

①夸父与日逐走

走:古义:跑。今义:行走。

②饮于河渭

河:古义:指黄河。 今义:泛指所有河流。

一词多义

饮:

①欲得饮 饮:名词,饮食,食物和水。

②饮于河、渭饮: 动词,喝。

范文三:夸父逐日翻译

夸父逐日

原文:

夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。 注释:

①逐走:赛跑。逐:竞争。走:跑。

②入日:追赶到太阳落下的地方。

③欲得饮:很想能够喝水解渴。

④河,渭:黄河,渭水。

⑤北饮大泽:大湖。传说纵横千里,在雁门山北。 ⑥道渴而死:半路上因口渴而死去。

⑦邓林:地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林既“桃林”。

⑧未至:没有赶到。

⑨渴:他感到口渴。

⑩弃:遗弃。

夸父逐日 全文翻译:

夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。

范文四:夸父逐日【翻译】

夸父逐日

选自:《山海经·海外北经》

原文: 夸父与日逐走①,入日②;渴,欲得③饮,饮于④河、渭⑤;河、渭不足⑥,北⑦饮大泽⑧。未至⑨,道渴而死⑩。弃⑾其⑿杖,化为邓林⒀。

注释:

夸父逐日雕像①逐走:竞跑,赛跑。

②入日:追赶到太阳落下的地方。

③得:得到。

④于:到。

⑤河、渭:即黄河、渭水。

⑥不足:不够。

⑦北:向北。

⑧大泽:大湖。传说其大横纵千里,在雁门山北。

⑨至:到。 ⑩道渴而死:在半路因口渴而死。道:名词作状语,在半路上。而:表修饰关系。

⑾弃:舍弃。

⑿其:代词,他,指夸父。

⒀为:成为,作

邓林:地名,在现在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林即“桃林"

夸父逐日 全文翻译 夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成邓林。

典籍记载 漫画夸父逐日《山海经·海外北经》:“夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭,河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。” 《山海经·大荒北经》:“大荒之中,有山名曰成都载天。有人珥两黄蛇,把两黄蛇,名曰夸父。后土生信,信生夸父。夸父不量力,欲追日景,逮之于禺谷。将饮河而不足也,将走大泽,未至,死于此。应龙已杀蚩尤,又杀夸父,乃去南方处之,故南方多雨。” 《列子·汤问》:“夸父不量力,欲追日影。逐之于隅谷之际,渴欲得饮,赴饮河渭。河渭不足,将走北饮大泽。未至,道渴而死。弃其

杖,尸膏肉所浸,生邓林。邓林弥广数千里焉。”

范文五:3,夸父逐日翻译

原文:夸父与日逐走①,入日②;渴,欲得③饮,饮于④河、渭⑤;河、渭不足⑥,北⑦饮大泽⑧。未至⑨,道渴而死⑩。弃⑾其⑿杖,化为邓林⒀。

注释:①逐走:竞跑,赛跑。 ②入日:追赶到太阳落下的地方。 ③得:得到。 ④于:到。⑤河、渭:即黄河、渭水。 ⑥不足:不够。 ⑦北:向北。⑧大泽:大湖。传说其大横纵千里,在雁门山北。⑨至:到。⑩道渴而死:在半路因口渴而死。道:名词作状语,在半路上。而:表修饰关系。⑾弃:舍弃。⑿其:代词,他,指夸父。 ⒀为:成为,作邓林:地名,在现在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林即“桃林"

翻译: 夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成邓林。

原文:夸父与日逐走①,入日②;渴,欲得③饮,饮于④河、渭⑤;河、渭不足⑥,北⑦饮大泽⑧。未至⑨,道渴而死⑩。弃⑾其⑿杖,化为邓林⒀。

注释:①逐走:竞跑,赛跑。 ②入日:追赶到太阳落下的地方。 ③得:得到。 ④于:到。⑤河、渭:即黄河、渭水。 ⑥不足:不够。 ⑦北:向北。⑧大泽:大湖。传说其大横纵千里,在雁门山北。⑨至:到。⑩道渴而死:在半路因口渴而死。道:名词作状语,在半路上。而:表修饰关系。⑾弃:舍弃。⑿其:代词,他,指夸父。 ⒀为:成为,作邓林:地名,在现在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林即“桃林"

翻译: 夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成邓林。

原文:夸父与日逐走①,入日②;渴,欲得③饮,饮于④河、渭⑤;河、渭不足⑥,北⑦饮大泽⑧。未至⑨,道渴而死⑩。弃⑾其⑿杖,化为邓林⒀。

注释:①逐走:竞跑,赛跑。 ②入日:追赶到太阳落下的地方。 ③得:得到。 ④于:到。⑤河、渭:即黄河、渭水。 ⑥不足:不够。 ⑦北:向北。⑧大泽:大湖。传说其大横纵千里,在雁门山北。⑨至:到。⑩道渴而死:在半路因口渴而死。道:名词作状语,在半路上。而:表修饰关系。⑾弃:舍弃。⑿其:代词,他,指夸父。 ⒀为:成为,作邓林:地名,在现在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林即“桃林"

翻译: 夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成邓林。

原文:夸父与日逐走①,入日②;渴,欲得③饮,饮于④河、渭⑤;河、渭不足⑥,北⑦饮大泽⑧。未至⑨,道渴而死⑩。弃⑾其⑿杖,化为邓林⒀。

注释:①逐走:竞跑,赛跑。 ②入日:追赶到太阳落下的地方。 ③得:得到。 ④于:到。⑤河、渭:即黄河、渭水。 ⑥不足:不够。 ⑦北:向北。⑧大泽:大湖。传说其大横纵千里,在雁门山北。⑨至:到。⑩道渴而死:在半路因口渴而死。道:名词作状语,在半路上。而:表修饰关系。⑾弃:舍弃。⑿其:代词,他,指夸父。 ⒀为:成为,作邓林:地名,在现在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林即“桃林"

翻译: 夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成邓林。

原文:夸父与日逐走①,入日②;渴,欲得③饮,饮于④河、渭⑤;河、渭不足⑥,北⑦饮大泽⑧。未至⑨,道渴而死⑩。弃⑾其⑿杖,化为邓林⒀。

注释:①逐走:竞跑,赛跑。 ②入日:追赶到太阳落下的地方。 ③得:得到。 ④于:到。⑤河、渭:即黄河、渭水。 ⑥不足:不够。 ⑦北:向北。⑧大泽:大湖。传说其大横纵千里,在雁门山北。⑨至:到。⑩道渴而死:在半路因口渴而死。道:名词作状语,在半路上。而:表修饰关系。⑾弃:舍弃。⑿其:代词,他,指夸父。 ⒀为:成为,作邓林:地名,在现在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林即“桃林"

翻译: 夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成邓林。

原文:夸父与日逐走①,入日②;渴,欲得③饮,饮于④河、渭⑤;河、渭不足⑥,北⑦饮大泽⑧。未至⑨,道渴而死⑩。弃⑾其⑿杖,化为邓林⒀。

注释:①逐走:竞跑,赛跑。 ②入日:追赶到太阳落下的地方。 ③得:得到。 ④于:到。⑤河、渭:即黄河、渭水。 ⑥不足:不够。 ⑦北:向北。⑧大泽:大湖。传说其大横纵千里,在雁门山北。⑨至:到。⑩道渴而死:在半路因口渴而死。道:名词作状语,在半路上。而:表修饰关系。⑾弃:舍弃。⑿其:代词,他,指夸父。 ⒀为:成为,作邓林:地名,在现在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林即“桃林"

翻译: 夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成邓林。

范文六:夸父逐日原文及翻译

内容简介:《山海经》是中国先秦古籍。一般认为主要记述的是古代神话、地理、物产、巫术、宗教、古史、医药、民俗、民族等方面的内容。有些学者则认为《山海经》不单是神话,而且是远古地理,包括了一些海外的山川鸟兽。

原文:

夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。

译文:

夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。还没赶到大湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。

《夸父逐日》是我国最早的神话之一。在这篇神话中,巨人夸父敢于与太阳竞跑,最后口渴而死,他的手杖化为桃林。这个奇妙的神话表现了夸父无比的英雄气概,反映了古代人民探索、征服大自然的强烈愿望和顽强意志。

夸父是一位十分神奇的人物。他是一个善于奔跑的巨人,他与太阳逐走。他口渴如焚,虽然接连喝干了黄河和渭水两条大河,仍不解渴,又赶往大泽,终于没来得及喝大泽的水而渴死。他遗下的手杖,化为一片桃林,还能为人类造福。夸父敢与太阳决一高低,可以奔驰于天地,可以饮干大河大江,可以化手杖为桃林,真是气概非凡,本领非凡。夸父这一神话人物形象,具有超现实的想像、夸张的浪漫主义魅力。

范文七:夸父逐日原文及翻译

原文

夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。——《山海经·海外北经》

译文

夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。水不够了,又去北方的大湖喝水。还没赶到大湖,就渴死了。他丢弃了他的手杖,变化成为了桃林。

传说故事

远古时候,在北方荒野中,有座巍峨雄伟、高耸入云的高山。在山林深处,生活着一群力大无穷的巨人。

他们的首领,是幽冥之神“后土”的孙儿,“信”的儿子,名字叫做夸父。因此这群人就叫夸父族。他们身强力壮,高大魁梧,意志力坚强,气概非凡。而且还心地善良,勤劳勇敢,过着与世无争,逍遥自在的日子。

那时候大地荒凉,毒物猛兽横行,人们生活凄苦。夸父为让本部落的人们能够活下去,每天都率领众人跟洪水猛兽搏斗。

夸父常常将捉到的凶恶的黄蛇,挂在自己的两只耳朵上作为装饰,抓在手上挥舞,引以为荣。

有一年的天气非常热,火辣辣的太阳直射在大地上,烤死庄稼,晒焦树木,河流干枯。人们热得难以忍受,夸父族的人纷纷死去。

夸父看到这种情景很难过,他仰头望着太阳,告诉族人:“太阳实在是可恶,我要追上太阳,捉住它,让它听人的指挥。”族人听后纷纷劝阻。

有的人说:“你千万别去呀,太阳离我们那么远,你会累死的。”

有的人说:“太阳那么热,你会被烤死的。”

夸父心意已决,发誓要捉住太阳,让它听从人们的吩咐,为大家服务。他看着愁苦不堪的族人,说:“为大家的幸福生活,我一定要去!”

太阳刚刚从海上升起,夸父告别族人,怀着雄心壮志,从东海边上向着太阳升起的方向,迈开大步追去,开始他逐日的征程。

太阳在空中飞快地移动,夸父在地上如疾风似的,拼命地追呀追。他穿过一座座大山,跨过一条条河流,大地被他的脚步,震得“轰轰”作响,来回摇摆。

夸父跑累的时候,就微微打个盹,将鞋里的土抖落在地上,于是形成大土山。饿的时候,他就摘野果充饥,有时候夸父也煮饭。他用三块石头架锅,这三块石头,就成了三座鼎足而立的高山,有几千米高。

夸父追着太阳跑,眼看离太阳越来越近,他的信心越来越强。越接近太阳,就渴得越厉害,已经不是捧河水就可以止渴的了。

但是,他没有害怕,并且一直鼓励着自己,“快了,就要追上太阳了,人们的生活就会幸福了。”

经过九天九夜,在太阳落山的地方,夸父终于追上了它。

红彤彤、热辣辣的火球,就在夸父眼前,他的头上,万道金光,沐浴在他身上。

夸父无比欢欣地张开双臂,想把太阳抱住。可是太阳炽热异常,夸父感到又渴又累。他就跑到黄河边,一口气把黄河水之水喝干;

他又跑到渭河边,把渭河水也喝光,仍不解渴;

夸父又向北跑去,那里有纵横千里的大泽,大泽里的水足够夸父解渴。

但是,夸父还没有跑到大泽,就在半路上被渴死了。

夸父临死的时候,心里充满遗憾,他还牵挂着自己的族人,于是将自己手中的木杖扔出去。木杖落地的地方,顿时生出大片郁郁葱葱的桃林。

这片桃林终年茂盛,为往来的过客遮荫,结出的鲜桃,为勤劳的人们解渴,让人们能够消除疲劳,精力充沛地踏上旅程。

范文八:夸父逐日翻译文档

短文两篇

1、逐走:竞跑,赛跑。逐:竞争。走:跑。 2、入日:追赶到太阳落下的地方。

3、河、渭:即黄河,渭水。 4、北饮大泽:北:方位名词用作状语,向北。

5、道渴而死:半路上因口渴而死。 6、邓林:邓林即“桃林”。

7、未至:没有赶到。 8、渴:感到口渴。

9、弃:丢弃。 10、为:成为。

词类活用 北饮大泽 北:名词活用做状语,向北

古今异义

①夸父与日逐走 走:古义:跑。 今义:行走。

②饮于河渭 河:古义:专指黄河。 今义:泛指所有河流。

一词多义

饮: ①欲得饮 饮: 名词,饮食,食物和水 ②饮于河、渭 饮: 动词,喝

词语解释

①触:碰、撞。 ②昔者:从前

③天柱折,地维绝:支撑天的柱子折了,挂地的绳子断了。维,绳子。绝,断

④焉:语气词,文中译为“于是,于此。

⑤水潦(lǎo):泛指江湖流水。潦,积水

⑥ 尘埃:尘土,沙子,这里指泥沙 ⑦为:做,动词

夸父逐日《山海经》

夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。

【译文】夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下的地方;口渴了,想要喝水,到黄河、渭水去喝水。黄河、渭河的水不够了,夸父又向北去喝大湖里的水。他还没赶到大湖,就半路渴死了。他丢弃的手杖,顿时化为一片桃林。

《共工触怒不周山》(《淮南子•天文》

《淮南子》又名《淮南鸿烈》,是西汉淮南王刘安及其门客集体撰写的一部著作。

昔者共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。

【译文】

从前,共工与颛顼争为帝王,(共工)发怒撞不周之山,支撑天的柱子折了(按,古人认为天圆地方,天有八根柱子支撑,地的四角有大绳拴挂),系挂地的绳子断了。天向西北方倾斜,所以日月星辰都朝西北方移动;大地的东南角陷塌了,所以江河泥沙朝东南角流去。

范文九:夸父逐日译文

夸父逐日

原文

夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。 注释:

①逐走:赛跑。逐:竞争。走:跑。

②入日:追赶到太阳落下的地方。

③欲得饮:很想能够喝水解渴。

④河,渭:黄河,渭水。

⑤北饮大泽:大湖。传说纵横千里,在雁门山北。 ⑥道渴而死:半路上因口渴而死去。

⑦邓林:地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林既“桃林”。

⑧未至:没有赶到。

⑨渴:他感到口渴。

⑩弃:遗弃。

夸父逐日 全文翻译

夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。

范文十:夸父逐日译文

夸父逐日

夸父与日逐走, 入日; 渴, 欲得饮, 饮于河,渭;

夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。

河,渭不足, 北饮大泽。 未至, 道渴而死。 弃其杖,化为邓林。 黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。

共工怒触不周山

昔者,共工与颛顼争为帝, 怒而触不周之山, 从前,共工与颛顼争夺部落天帝之位,(共工在大战中惨败)(共工)愤怒地用头撞击不周山,

天柱折, 地维绝。 天倾西北, 支撑着天的柱子折断了,拴系着大地的绳索也断了。(所以)天向西北方向倾斜,

故日月星辰移焉; 地不满东南, 故水潦尘埃归焉。 所以日月、星辰都向西北方向移动了;大地的东南角塌陷了,所以江河积水泥沙都朝东南角流去了。

阅读理解

(1)“怒而触不周之山 ”中的“怒”字表现了共工怎样的性格特点?

“怒”字表现了共工的豪气、勇敢;也反映出他性格的暴躁、刚烈。

(2)如何理解《共工怒触不周山》中结尾的两句话?

《共工怒触不周山》是一个神话故事。它反映了远古部族间的斗争,同时涉及到古代天文学上的盖天说。远古的人类显然还不能解释日月星辰运动变化的原因,对这一现象的最好解释就是借助于神话,通过大胆的想象和夸张的手法,来解释“天倾西北”“地不满东南”的现象。神奇的传说中带有现实主义的色彩。

(3)共工怒触不周山的原因是什么?他为什么要这么做?请你作一点推测。

共工怒触不周山的原因是“争为帝”,即争夺部落首领的位置。他的怒触似乎包含有失败的愤怒与不甘心,而且,似乎还夹杂着与对方同归于尽的想法。当然也体现了共工庞大的气势。

(4)尾声:

借助神话解释了人类的远古时代对大自然的困惑,运用大胆的想象和夸张手法赋予浪漫主义色彩。

(5)夸父和共工共同的特点是什么?

1夸父和共工都很勇敢、坚强,敢于挑战权威,夸父敢于与太阳赛跑,共工敢于与颛顼争帝。他们都是神话传说中的华夏民族的英雄。

2几千年前,我们的祖先尚不知如何解释各种各样的自然现象,不了解和掌握自然规律,因此在自然面前是那样的无力,因此把各种疑惑归之于神的存在,自然之力被形象化,人格化。所以创造了神话传说,歌颂心目中的英雄,也就塑造出了神话中盘古、女娲、黄帝等等传奇人物来。尽管他们都是神话传说中的人物,但在他们身上所体现出来的英雄气概和为民造福的精神值得我们学习。