蒲松龄口技

蒲松龄口技

【范文精选】蒲松龄口技

【范文大全】蒲松龄口技

【专家解析】蒲松龄口技

【优秀范文】蒲松龄口技

范文一:口技蒲松龄

翻译-----口技

原文:

村中来一女子,年二十有四五,携一药囊,售其医。有问病者,女不能自为方,俟暮夜 问诸神。晚洁斗室,闭置其中。众绕门窗,倾耳寂听;但窃窃语,莫敢咳。内外动息俱冥。 至夜许,忽闻帘声。女在内曰:“九姑来耶?”一女子答云:“来矣。”又曰:“腊梅从九 姑耶?”似一婢答云:“来矣。”三人絮语间杂,刺刺不休。俄闻帘钩复动,女曰:“六姑至矣。”乱言曰:“春梅亦抱小郎子来耶?”一女曰:“拗哥子!呜呜不睡,定要从娘子来。身如百钧重,负累煞人!”旋闻女子殷勤声,九姑问讯声,六姑寒暄声,二婢慰劳声,轩喜笑声,一齐嘈杂。即闻女子笑曰:“小郎君亦大好耍,远迢迢抱猫儿来。”既而声渐 疏,帘又响,满室俱哗,曰:“四姑来何迟也?”有一小女子细声答曰:“路有千里且溢, 与阿姑走尔许时始至。阿姑行且缓。”遂各各道温凉声,并移坐声,唤添坐声,参差并作, 喧繁满室,食顷始定。即闻女子问病。九姑以为宜得参,六姑以为宜得芪,四姑以为宜得 术。参酌移时,即闻九姑唤笔砚。无何,折纸戢戢然,拔笔掷帽丁然,磨墨隆隆然;既而 投笔触几,震笔作响,便闻撮药包裹苏苏然。顷之,女子推帘,呼病者授药并方。反身入室,即闻三姑作别,三婢作别,轩哑哑,猫儿唔唔,又一时并起。九姑之声清以越,六姑 之声缓以苍,四姑之声娇以婉,以及三婢之声,各有态响,听之了了可辨。群讶以为真神。 而试其方亦不甚效。此即所谓口技,特借之以售其术耳。然亦奇矣!

昔王心逸尝言:“在都偶过市廛,闻弦歌声,观者如堵。近窥之,则见一少年曼声度 曲。并无乐器,惟以一指捺颊际,且捺且讴,听之铿铿,与弦索无异。”亦口技之苗裔也。

译文:

村中来了一个女子,年纪二十四五岁左右。带着一个小袋子,来村里兜售她的医术。有人来看病,她不能自己开药方,要到晚上众神来一起讨论。晚上,她把房子打扫干净后,便把自己关在里面。大家围在窗前,竖起耳朵安静的听着,不敢咳嗽一声。房子内外都安静得出奇。报午夜时分,忽听见拉动帘子的声音。那女子在里面问道:“九姑来了吗?”一个女子回答说:“来了。”她又问道:“腊梅有没有跟着九姑一起来啊?”一个像是仆人的人回答说:“来了。”三个人连续重复的说着,喋喋不休。又听见帘子动了动,女子说:“六姑来了。”其他人问道:“春梅是不是还抱了小公子?”一女子说:“那个固执的公子!哭个不停,还是不肯睡,硬是要跟着他妈妈来。那么重,抱过来还真是累啊!”随后便听见女子的问候声;九姑的问询声;六姑的寒暄声;仆人的慰劳声;小孩的嬉笑声。接着,声音便渐渐轻了下来。然后各个嘘寒问暖声;移动座位声;添座位声,一起响了起来。随后听见那女子问那病的事情。九姑认为应该用人参;六姑认为应该用黄芪;四姑认为应该用白术,反复斟酌后,听见九姑让人拿笔墨来。又听见折纸的声音;拔笔帽的声音;磨墨的声音,然后便是笔触纸写字的声音,又听到抓了药包起来的声音。随后,那女子推开帘子,叫病人来拿药方和药材。这番身子进了屋,便听到三个姑姑站起来告别,三个仆人告别,小孩声,猫叫声,一起响了起来。九姑的声音较清脆;六姑的声音较苍老;三姑的声音较娇嫩,三个仆人的声音也有所不同,听了可以清清楚楚辨认。群众都为之惊讶。都像试试他的方法,但不

奏效。这就是所谓的口技。真是妙!

就像王心逸曾经说的:他偶然路过一个集市,听到琴声与歌声,围观的人数不甚数。只见一个少年在唱歌,却没有乐器,只是手指一拨一拨得,听着与琴声没有区别。这就是口技的后代啊!

初一(7)班

高 敏 嘉

范文二:蒲松龄口技

蒲松龄——《口技》

选自《聊斋志异》

作品原文

村中来一女子,年二十有四五。携一药囊,售其医。有问病者,女不能自为方,俟暮夜问诸神。晚洁斗室,闭置其中。众绕门窗,倾耳寂听;但窃窃语,莫敢咳。内外动息俱冥。至夜许,忽闻帘声。女在内曰:“九姑来耶?”一女子答云:“来矣。”又曰:“腊梅从九姑耶?”似一婢答云:“来矣。”三人絮语间杂,刺刺不休。俄闻帘钩复动,女曰:“六姑至矣。”乱言曰:“春梅亦抱小郎子来耶?”一女曰:“拗哥子!呜呜不睡,定要从娘子来。身如百钧重,负累煞人!”旋闻女子殷勤声,九姑问讯声,六姑寒暄声,二婢慰劳声,小儿喜笑声,一齐嘈杂。即闻女子笑曰:“小郎君亦大好耍,远迢迢抱猫儿来。”既而声渐疏,帘又响,满室俱哗,曰:“四姑来何迟也?”有一小女子细声答曰:“路有千里且溢,与阿姑走尔许时始至。阿姑行且缓。”遂各各道温凉声,并移坐声,唤添坐声,参差并作,喧繁满室,食顷始定。即闻女子问病。九姑以为宜得参,六姑以为宜得芪,四姑以为宜得术。参酌移时,即闻九姑唤笔砚。无何,折纸戢戢然,拔笔掷帽丁丁然,磨墨隆隆然;既而投笔触几,震笔作响,便闻撮药包裹苏苏然。顷之,女子推帘,呼病者授药并方。反身入室,即闻三姑作别,三婢作别,小儿哑哑,猫儿唔唔,又一时并起。九姑之声清以越,六姑之声缓以苍,四姑之声娇以婉,以及三婢之声,各有态响,听之了了可辨。群讶以为真神。而试其方亦不甚效。此即所谓口技,特借之以售其术耳。然亦奇矣! 昔王心逸尝言:“在都偶过市廛,闻弦歌声,观者如堵。近窥之,则见一少年曼声度曲。并无乐器,惟以一指捺颊际,且捺且讴,听之铿铿,与弦索无异。”亦口技之苗裔也。

作品译文

有一天,村子里来了一位青年女子,她的年纪大约二十四五岁。她带着一只药箱,在村中给人看病。有一个来看病的人,那女子自己不能开药方,要等到天黑以后向神灵请教。人们耐心地等待着夜晚的降临。到了傍晚,她把一间小房子打扫得干干净净,然后将自己关在里面。村里的人围绕在门窗外面,侧耳倾听。只有个别人在窃窃私语,没有人敢咳嗽,小房子里外都听不到响动声息。到了夜里左右,人们忽然听见小房子里有掀帘子的声音。女子在里边问:“是九姑来了吗?”只听另一个女子回答说:“来了!”又问:“腊梅跟从九姑一起来的吗?”一个身份像女仆的说:“来了。”然后,这三个女人叽叽喳喳,说个没完。一会儿,外面的人又听见小房子里有帘钩子声响,青年女子说了声

:“六姑来了。”她旁边的人说:“春梅也抱着小公子来了哎。”一个女子说:“犟脾气的公子哥!哄他他也不睡,非要跟着六姑来。他的身体像有千斤重,背着他真累死人!”接着,就听到青年女子道谢声,九姑问候声,六姑的客套话,两个女仆彼此慰劳声,小孩的嬉笑声,众口纷坛,吵吵嚷嚷。那青年女子带着笑声说:“小公子也太喜欢玩了,这么远还抱着猫来。”这时,里面的声音慢慢变小了,帘子又响动起来,小房子里又是一片喧哗。有人问:“四姑怎么来得这么晚?”有一个少女细声细语地说:“有一千多里路哩,和阿姑两人走了好长时间,阿姑走得太慢。”于是,又是一番问候寒暄声,移动座位声,叫添凳椅声,各种声音交织在一起,满屋喧闹,过了好一阵子才安定下来。直到这时,小房子外面的人才听到青年女子向神仙请教治病的药方。九姑认为应该用人参,六姑认为应该用黄芪,四姑说是该用白术,她们思考了片刻。然后,听见九姑叫拿笔墨来,不一会,纸折得吱吱响,拔笔,笔头套丢到桌上叮叮作响,磨墨之声十分清晰。写好药方之后,九姑把笔扔到桌子上,抓药包装,发出苏苏声。不一会儿,青年女子掀开帘子,叫村里的病人拿药和药方,随即转身回到房里,接着,就听到三姑告别,三个女仆告别,小孩咿咿呀呀声,小猫喵喵叫喊声,一时并起。九姑的声音清脆响亮,六姑的声音缓慢苍老,四姑的声音娇柔婉转,那三个女仆的声音也各有特色,外面的人可以清楚地分辨出来。村子里的人听了这场“神仙会”,以为她们真的都是神仙,惊讶不已。患病的人拿回青年女子从“神仙”那里讨教的药方和草药,赶紧煎熬饮用,但药吃完了,病却未见好转。后来村子里的人才明白,那青年女子表演的是口技,其实并没有什么神仙。她只不过是借助口技来推销自己的草药罢了。 从前,王心逸曾经说过:在京城偶然经过市中一处,听到演奏歌唱的声音,看的人围的像墙一样。到近处一看,原来是一个少年正在用声音演奏乐曲。他并没有使用乐器,只是用一只手指捺在面颊上,一边捺一边唱歌,发出的声音十分清晰有力,与乐器演奏出来的没什么不同。这也是口技表演的后代啊。

蒲松龄

蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人,汉族。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕

宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近42年,直至61岁时方撤帐归家。直到70岁才中举,1715年正月病逝,享年75岁。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。

注释

1.囊:一种口袋 。 2.俟:等待。 3.絮语:连续重复说话。 4.负:背 。 5.煞:表示极度。 6.溢:水漫出来。此指路特别远。 7.戢戢:拟声词 。 8.曼:长 。 9.苗裔:后代。 10.市廛:集市。廛,古代一户人家所占的地方. 11.参:人参。多年生草木,根入药。下文“芪”,也为多年生草,根入药.“术”,药草名,指白术或苍术。 12.好:形容很不错的样子。形容词。 13.窃窃:偷偷。 14.既而:不久。 15.铿铿:声音响亮。 16.了了:清清楚楚。 17.有:通“又”。 18.俱:都。 19.寒暄:嘘寒问暖。 20.喜:通“嘻”。 21.坐:通“座”。 22.反:通“返”,返回。 23.洁:清理。 24.诸:之于。 25.窥:偷偷地看。

范文三:口技蒲松龄

蒲松龄《口技》的学习 (2007-12-29 16:53:00)

转载

原文

口技

蒲松龄

村中来一女子,年二十有四五,携一药囊,售其医。有问病者,女不能自为方,俟暮夜问诸神。

晚洁斗室,闭置其中。众绕门窗,倾耳寂听;但窃窃语,莫敢咳。内外动息俱冥。

至夜许,忽闻帘声。女在内曰:“九姑来耶?”一女子答云:“来矣。”又曰:“腊梅从九姑耶?”似一婢答云:“来矣。”三人絮语间杂,刺刺不休。俄闻帘钩复动,女曰:“六姑至矣。”乱言曰:“春梅亦抱小郎子来耶?”一女曰:“拗哥子!呜呜不睡,定要从娘子来。身如百钧重,负累煞人!”旋闻女子殷勤声,九姑问讯声,六姑寒暄声,二婢慰劳声,小儿喜笑声,一齐嘈杂。即闻女子笑曰:“小郎君亦大好耍,远迢迢抱猫儿来。”既而声渐疏,帘又响,满室俱哗,曰:“四姑来何迟也?”有一小女子细声答曰:“路有千里且溢,与阿姑走尔许时始至。阿姑行且缓。”遂各各道温凉声,并移坐声,唤添坐声,参差并作,喧繁满室,食顷始定。

即闻女子问病。九姑以为宜得参,六姑以为宜得芪,四姑以为宜得术。参酌移时,即闻九姑唤笔砚。无何,折纸戢戢然,拔笔掷帽丁丁然,磨墨隆隆然;既而投笔触几,震笔作响,便闻撮药包裹苏苏然。顷之,女子推帘,呼病者授药并方。反身入室,即闻三姑作别,三婢作别,小儿哑哑,猫儿唔唔,又一时并起。九姑之声清以越,六姑之声缓以苍,四姑之声娇以婉,以及三婢之声,各有态响,听之了了可辨。

群讶以为真神。而试其方亦不甚效。此即所谓口技,特借之以售其术耳。然亦奇矣!

昔王心逸尝言:“在都偶过市廛,闻弦歌声,观者如堵。近窥之,则见一少年曼声度曲。并无乐器,惟以一指捺颊际,且捺且讴,听之铿铿,与弦索无异。”亦口技之苗裔也。

词解

口技

村中来一女子,年二十有(同“又”)四五,携(携带)一药囊(一种可背在身上装东西的口袋),售(出售、买)其医(医术)。有问(询问)病者,女不能自(自己)为(做,这里指写、开)方(药方)[为方:开药方],俟(等待)暮(傍晚)夜(晚上)[暮夜:天黑]问诸(兼词,相当于“之于”)神。

晚洁(使„„洁净)斗室[斗室:很小的房间],闭(关)置(放)其(它,代指斗室)中。众(众人)绕(围绕)门窗,倾(侧)耳寂(静、安静)听[寂听:静静地听];但(只)窃窃[窃窃:私下里小声交谈]语(说话),莫(不)敢咳。内外动(响动)息(声息)俱(都)冥(深沉,这里指宁静、无声)。

至(到)夜许(大约,表示约摸估计),忽闻帘声。女在内曰:“九姑来耶(吗)?”一女子答云:“来矣。”又曰:“腊梅从(跟随、随从)九姑耶?”似(好像)一婢答云(说):“来矣。”三人絮语[絮语:连续不断地说话]间(夹杂)杂(夹杂),刺刺[刺刺:不停地说话的样子]不休(停止)。俄(即“俄而”)闻(听)帘钩复(又、再)动(响动),女曰:“六姑至矣。”乱言[乱言:说话杂乱没次序]曰:“春梅亦抱小郎(儿子)子[小郎子:小男孩]来耶?”一女曰:“拗(固执)哥子[哥子:小哥哥]!呜呜[呜呜:指吵闹声]不睡,定要从娘子[婢女对主人家的妻子称呼]来。身如百钧(古代重量单位,一钧相当于三十斤)[百钧:形容重量很重]重,负(背、背负)累煞(表示极度的后缀词)人!”旋(立即、马上)闻女子殷(殷切)勤(勤快)声,九姑问讯(信息)声,六姑寒暄[寒暄:礼节上的问寒问暖]声,二婢慰劳[慰劳:慰问]声,小儿喜(同“嬉”,嬉戏)笑声,一齐嘈(杂乱)杂(杂乱)[嘈杂:杂乱、喧闹]。即(就、立刻)闻女子笑曰:“小郎君亦大好(喜欢)耍(玩耍),远(路远)迢迢[迢迢:指路途遥远]抱猫儿来。”既而[既而:不久]声渐疏(稀疏、疏落),帘又响,满室俱(都)哗(吵闹、喧哗),曰:“四姑来何(为什么)迟也?”有一小女子细(轻)声答曰:“路(路程)有千里且(并且)溢(原指水满而漫出来,这里指多出),与阿姑走尔许[尔许:即“如许”,意为“这么久”]时[时间]始(才)至。阿姑行(走)且(又)缓(慢、缓慢)。”遂各各[各各:各个]道(说)温凉[道温凉:指礼节上的问凉问暖,同寒暄]声,并(加上)移坐(同“座”,座位,这里指凳椅)声,唤(叫)添(添加)坐(同“座”,座位,这里指凳椅)声,参差[参差:不齐]并(一起)作(响),喧(喧闹)繁(繁杂)满(充满)室,食(吃)顷[食顷:吃顿饭的功夫]始(才)定(安定、停歇、停止)。

即(就)闻女子问(询问)病。九姑以为[认为]宜(应该)得(用)参{人参},六姑以为宜得芪{黄芪},四姑以为宜得术{白术}。参(参与)酌(斟酌)[参酌:商量]移时[移时:一会儿],即闻九姑唤(叫)笔砚。无何[无何:不久],折

纸戢戢[戢戢:拟声词,指裁纸的声音。下文的叠音词都是不同的拟声词]然(„„的样子),拔笔掷(丢、扔)帽(笔套)丁丁然,磨墨隆隆然;既而[既而:不久]投(丢、扔)笔触(碰)几(桌子),震震作(发出)响,便闻撮药包裹苏苏然。顷之[顷之:一会儿],女子推帘,呼病者授(给)药并(和)方(药方)。反(同“返”,返回)身入室,即(就)闻三姑作(说)别[作别:告别],三婢作别,小儿哑哑,猫儿唔唔,又一时[一时:同一时候]并(一起)起(响起)。九姑之(的)声清(清脆)以(连词,不译)越(响亮),六姑之声缓(缓慢)以苍(苍老),四姑之声娇(娇嫩)以婉(婉转),以及三婢之声,各有态(形态)响(声响),听之了了[了了:清楚]可辨(分辨)。

群(大家、众人)讶(惊讶)以为真(真的)神。而试(试用)其方亦不甚效(有效)。此即(就)所谓(说)口技,特(只不过)借(借助)之以(连词,来)售其术(医术)耳(罢了)。然(但)亦奇(稀奇)矣!

昔(以前)王心逸尝(曾经)言(说):“在都(京城)偶(偶然)过(经过)市(集市)廛(古代指一户人家占有的房地)[市廛:商铺集中地],闻弦歌

[弦歌:合着琴声而歌唱]声,观者如(像)堵(墙)。近(走近)窥(从缝隙中看)之,则(就)见一少年曼(长)声[曼声:拖长声音]度曲[度曲:依曲调而歌]。并无乐器,唯(只)以(用)一指捺(揿、按)颊(脸颊)际(边),且捺且[且„„且„„:一边„„一边„„]讴(唱歌),听之铿铿[铿铿:声音响亮],与弦索[弦索:弹琴弦]无异(不同)。”亦口技之苗裔[苗裔:后代]也。

译文

口技

村子里来了一位女子,年纪二十四五岁,携带着一个装药的背囊,出售她的医术。(遇到)有问病的人,女子(说)不能自己开药方,等到天黑向神仙问药方。

晚上,(她)把一间小房子打扫干净,把自己关闭在里面。众人围绕门窗,侧耳静静听。(外面)只有私下小声说话,(都)不敢咳嗽。(房间)里外响动的声息都安静了。

范文四:蒲松龄口技原文

原文:村中来一女子,年二十有四五。携一药囊,售其医。有问病者,女不能自为方,俟暮夜问诸神。晚洁斗室,闭置其中。众绕门窗,倾耳寂听,但窃窃语,莫敢咳。内外动息俱冥。至夜许,忽闻帘声。女在内曰:九姑来耶?一女子答云:来矣。又曰:腊梅从九姑耶?似一婢答云:来矣。三人絮语间杂,刺刺不休。俄闻帘钩复动,女曰:六姑至矣。乱言曰:春梅亦抱小郎子来耶?一女曰:拗哥子!呜呜不睡,定要从娘子来。身如百钧重,负累煞人!旋闻女子殷勤声,九姑问讯声,六姑寒暄声,二婢慰劳声,小儿喜笑声,一齐嘈杂。即闻女子笑曰:小郎君亦大好耍,远迢迢抱猫儿来。既而声渐疏,帘又响,满室俱哗,曰:四姑来何迟也?有一小女子细声答曰:路有千里且溢,与阿姑走尔许时始至。阿姑行且缓。遂各各道温凉声,并移坐声,唤添坐声,参差并作,喧繁满室,食顷始定。即闻女子问病。九姑以为宜得参,六姑以为宜得芪,四姑以为宜得术。参酌移时,即闻九姑唤笔砚。无何,折纸戢戢然,拔笔掷帽丁丁然,磨墨隆隆然;既而投笔触几,震笔作响,便闻撮药包裹苏苏然。顷之,女子推帘,呼病者授药并方。反身入室,即闻三姑作别,三婢作别,小儿哑哑,猫儿唔唔,又一时并起。九姑之声清以越,六姑之声缓以苍,四姑之声娇以婉,以及三婢之声,各有态响,听之了了可辨。群讶以为真神。而试其方,亦不甚效。此即所谓口技,特借之以售其术耳。然亦奇矣!

昔王心逸尝言:在都偶过市廛,闻弦歌声,观者如堵。近窥之,则见一少

年曼声度曲。并无乐器,惟以一指捺颊际,且捺且讴,听之铿铿,与弦索无异。亦口技之苗裔也。

范文五:《口技》蒲松龄教案

《口技》蒲松龄教案

一、学习目标:

1、把握课文内容,学习作者运用语言描写表现人物个性的方法。

2、掌握文中表示时间的文言词语。

3、通过文字感受口技艺人高超的技巧,领略这奇妙的声音世界。 二教学过程:

1、导入:

请一两位学生走上讲台交流关于蒲松龄或《聊斋志异》的小故事……引入课文

2、交流预习所得

(1)字

(2)找出表示“一会儿“的时间副词(结合三十八课《口技》中的相似副词看)俄 既而 顷之 旋

(3)本文内容提要

文章主要记叙了一位擅长口技的女子借助口技之术替人看病谋生的故事,作者仔细描写了她表演的经过。

请一位同学用自己的话把这个故事完整地并声情并茂地讲述出来

(4)读后(听后)的感受

赞扬了她口技的高超,对其医术平平稍加嘲讽。

3、围绕课文,进行提问

(1)紧接着预习交流环节中的第4部分,设置问题:

这位女子她口气的高超,到底“高“在哪里?

明确:她能模仿不同人物不同事物的音色。

(2)同学们,为什么作者要加上这一段呢?

上文讲到这位口技女艺人无名无姓,技艺高超得近乎神奇,第二段点出了王心逸讲的这则故事,为了突出民间这样的奇人是存在着的。

4、拓展训练

(1)比较阅读三十八和本课,填下列项目

情境 声音的种类

表示时间变化的词语 听者的表现

(2)口头作文:描绘售医术的口技女艺人后来的生活。

范文六:《口技》教案(蒲松龄)

二八 口技

教学目标

1、 积累文言字词,理解课文内容。 2、 学习本文以时间为序的叙事方法。

3、 感受中国古代民间口技的精深奇妙,领略传统民间艺术的魅力。

说明: 本文是一篇自读课文,以学生自主学习为主,所以学生自己落实积累文言词语就是教学目标。学习此文时可以采用诵读法进行教学,建议初读时,暂时搁置不懂的文言词语,而注意故事的主要情节,在了解故事情节并熟读课文的基础上,再利用注解作深入的研读。基于以上认识,采用以“读—议—品”为活动主线的方式来调动学生的参与意识和学习积极性,完成学习任务,让学生在自主的活动中,构建自己的文言知识框架,接受民间艺术的熏陶感染。

教学重点与难点

1、 重点:学会积累文言字词和学习本文以时间为序的叙事方法。 2、 难点:理解多个人物对话表现口技艺人高超技艺的写法。

说明:初一学生接触文言文还不多,所以文言词汇的积累仍然是一个重点,就本文而言,可让学生自主进行归纳总结,积累词汇,做到知识落实。另外,通过找出表时间的文言词语理清文章脉络,感受口技表演者高超的技艺。

教学过程

思路点拨

口技艺人带我们进入了奇妙的声音世界,他们一般不依靠外物,全凭高超的口中技巧,把多种多样的声音组合起来,构成一个个情景和故事呈现给听众,使听众如临其境,如见其人。学习此文可以把它作为林嗣环的《口技》的扩展材料,也可以与林嗣环的《口技》进行比较阅读,还可按照字词句、思想内容、写法等角度让学生自主学习。

练习举隅

1、 了解蒲松龄及其作品《聊斋志异》,并写读书心得。 2、 解释下列加点的词语:

(1)携一药囊( ) (2)俟暮夜问诸神( ) ..

(3)晚洁斗室 ( ) (4)内外动息俱冥( ) ..(5)旋闻女子殷勤声( ) (6)听之了了可辨( ) ...(7)群讶以为真神( ) (8)特借之以售其术耳( ) ..3、文中的口技表演者摹仿表演了哪些人的声音?作者以什么为序去写的? 4、作者写最后一段的目的是什么?

范文七:24口技蒲松龄

31 口技

蒲松龄

一、学习目标:

1.积累文中表示时间的文言字词。

2.体会文中描摹声音的用词的妙处。

3.通过文字感受口技艺人高超的技巧,领略这奇妙的声音世界。

重点:积累文言文字词。

难点:体会文中描摹声音的用词的妙处。

二、教学过程:

1.导入:

请一两位学生交流关于蒲松龄或《聊斋志异》的小故事„„引入课文

2.初读知大意,扫清字词障碍

听录音范读课文,再学生自由读课文,并且以小组为单位,借助课后注释与工具书翻译全文。

(1)字词解释:

1.囊:一种口袋。

2.俟:等待。

3.絮语:连续重复说话。

4.负:背。

5.煞:表示极度。

6.溢:水漫出来。此指路特别远。

7.戢戢:拟声词 。

8.曼:长。

9.苗裔:后代。

10.市廛:集市。廛:古代一户人家所占的地方.

11.参:人参。多年生草木,根入药。下文“芪”,也为多年生草,根入药.“术”,药草名,指白术或苍术。

12.好:形容很不错的样子。形容词。

13.窃窃:偷偷。

14.既而:不久。

15.铿铿:声音响亮。

16.了了:清清楚楚。

17.有:通“又”。

18.俱:都。

19.寒暄:嘘寒问暖。

20.喜:通“嘻”。

21.坐:通“座”。

22.反:通“返”,返回。

23.洁:清理。

24.诸:之于。

25.窥:偷偷地看。

请学生小组合作找出在第一段中表示时间短促的词语有哪些?

明确:俄 既而 无何 顷之 旋

(2)全文翻译

(3)概括文章大意

明确:文章主要记叙了一位擅长口技的女子借助口技之术替人看病谋生的故事,作者仔细描写了她表演的经过。

(4)请一位同学用自己的话把这个故事完整地并声情并茂地讲述出来。

2.再读交流

(1)理清第一段的层次关系及其内容。

(2)文中的口技表演者借“口技”来干什么?

(3)文中的口技表演者摹仿表演哪几个人的声音?

明确:第一段开头介绍了女医的来历、身份以及独特的行医方式。接着以时间为序写了女医借助声音变化表演了九姑、六姑、四姑、以及婢女等人物的到来与对话,表明人物的年龄、身份、性格、分工,最后点名女子表演口技的真正目的,是为了“售其医”。

(4)“旋闻女子殷勤声,九姑问讯声,六姑寒暄声,二婢慰劳声,小儿喜笑声,一齐嘈杂”,句中摹拟了几个人的声音?类似意思的句子还有哪些?它们表明什么?

明确:6人。“折纸——苏苏然”、“三姑作别——了了可辨”。 那女子口技水平高。

(5)“群讶以为真神”中的“群”,与文中的哪句呼应?它的作用是什么?

明确:“众绕——莫敢咳”。 表演技艺高超得让人入迷。

3.品读质疑

(1)思考:第2段简单交代一则听来的故事,目的是什么?

明确:第2 段作者用举例的方法介绍民间奇人确实存在,借此说明故事的真实性。

(2)比较本文与林嗣环的口技在内容安排与写作手法上的异同。

明确:

内容上:林嗣环的《口技》描写口技表演,意在赞美口技者的精湛技艺。而本文描写口技,既有揭示江湖骗子的行骗伎俩,也有对其精湛技艺的感叹。

写法上:两篇文章的共同点是都从正面对口技表演进行细致深入的描绘,以表现表演者高超的技艺。不同的是林嗣环的《口技》采用正面描写和侧面描写相结合的方法,且侧面描写也有相当多的笔墨,将听众的反应描写得非常具体,使之对口技者的记忆起到烘托作用。而本文则侧重点对口技艺人表演的声响进行描写,对听众的反应则是一笔带过。

范文八:作文:口技蒲松龄解说

原文:

村中来一女子,年二十有四五。携一药囊,售其医。有问病者,女不能自为

方,俟暮夜问诸神。晚洁斗室,闭置其中。众绕门窗,倾耳寂听,但窃窃语,莫   小 荷 作文网

敢咳。内外动息俱冥。至夜许,忽闻帘声。女在内曰:“九姑来耶?”一女子答

云:“来矣。”又曰:“腊梅从九姑耶?”似一婢答云:“来矣。”三人絮语间

杂,刺刺不休。俄闻帘钩复动,女曰:“六姑至矣。”乱言曰:“春梅亦抱小郎

子来耶?”一女曰:“拗哥子!呜呜不睡,定要从娘子来。身如百钧重,负累煞

人!”旋闻女子殷勤声,九姑问讯声,六姑寒暄声,二婢慰劳声,小儿喜笑声,

一齐嘈杂。即闻女子笑曰:“小郎君亦大好耍,远迢迢抱猫儿来。”既而声渐疏,

帘又响,满室俱哗,曰:“四姑来何迟也?”有一小女子细声答曰:“路有千里

且溢,与阿姑走尔许时始至。阿姑行且缓。”遂各各道温凉声,并移坐声,唤添

坐声,参差并作,喧繁满室,食顷始定。即闻女子问病。九姑以为宜得参,六姑

以为宜得芪,四姑以为宜得术。参酌移时,即闻九姑唤笔砚。无何,折纸戢戢然,

拔笔掷帽丁丁然,磨墨隆隆然;既而投笔触几,震笔作响,便闻撮药包裹苏苏然。

顷之,女子推帘,呼病者授药并方。反身入室,即闻三姑作别,三婢作别,小儿

哑哑,猫儿唔唔,又一时并起。九姑之声清以越,六姑之声缓以苍,四姑之声娇

以婉,以及三婢之声,各有态响,听之了了可辨。群讶以为真神。而试其方,亦

不甚效。此即所谓口技,特借之以售其术耳。然亦奇矣!

昔王心逸尝言:“在都偶过市廛,闻弦歌声,观者如堵。近窥之,则见一少

年曼声度曲。并无乐器,惟以一指捺颊际,且捺且讴,听之铿铿,与弦索无异。”

亦口技之苗裔也。

译文:

有一天,村子里来了一位青年女子,她的年纪大约二十四五岁。只见她随身携带着一只药箱,在村中卖药治病。村里的人听说后,便出来请她诊治。但这位青年女子说是自己不能开药方,要等到天黑以后向神灵请教。人们耐心地等待着夜晚的降临。到了傍晚,她把一间小房子打扫得干干净净,然后将自己关在里面。村里的人围绕在门窗外面,侧耳倾听。这时候,人们自觉地停止了喧闹,只有个别人在窃窃私语。过了一会儿,小房子里外都听不到响动声息。当夜来临的时候,人们忽然听见小房子里有掀帘子的声音。青年女子在里边问:“九姑来了吗?”只听另一个女子回答说:“来了!”又问:“腊梅跟九姑一起来的吗?”一个身份像女仆的说:“来了。”然后,这三个女人叽叽喳喳,说个没完。一会儿,外面的人又听见小房子里有帘钩子声响,青年女子说了声:“六姑来了。”她旁边的人说:“春梅也抱着小公子来了哎。”一个女子说:“犟脾气的公子哥!哄他他也不睡,非要跟着六姑来。他的身体像有千把斤重,背着他真累死人!”接着,就听到青年女子道谢声,九姑问候声,六姑的客套话,两个女仆彼此慰劳声,小孩的嬉笑声,众口纷坛,吵吵嚷嚷。那青年女子带着笑声说:“小公子也太喜欢玩了,这么远还抱着猫来。”这时,里面的声音慢慢变小了,帘子又响动起来,小房子里又是一片喧哗。有人问:“四姑怎么来得这么晚?”有一个少女细声细语地说:“有一千多里路哩,和阿姑两人走了好长时间,阿姑走得太慢。”于是,又是一番问候寒暄声,移动座位声,叫添凳椅声,各种声音交织在一起,满屋喧闹,过了好一阵子才安定下来。直到这时,小房子外面的人才听到青年女子向神仙请教治病的药方。九姑认为应该用人参,六姑认为应该用黄芪,四姑说是该用白术,她们思考了片刻。然后,听见九姑叫拿笔墨来,不一会,纸折得吱吱响,拔笔,笔头套丢到桌上叮叮作响,磨墨之声十分清晰。写好药方之后,九姑把笔扔到桌子上,抓药包装,发出苏苏声。不一会儿,青年女子掀开帘子,叫村里的病人拿药和药方,随即转身回到房里,接着,就听到三姑告别,三个女仆告别,小孩咿咿呀呀声,小猫喵喵叫喊声,一时并起。九姑的声音清脆响亮,六姑的声音缓慢苍老,四姑的声音娇柔婉转,那三个女仆的声音也各有特色,外面的人可以清楚地分辨出来。村子里的人听了这场“神仙会”,以为她们真的都是神仙,惊讶不已。患病的人拿回青年女子从“神仙”那里讨教的药方和草药,赶紧煎熬饮用,但药吃完了,病却未见好转。后来村子里的人才明白,那青年女子表演的是口技,其实并没有什么神仙。她只不过是借助口技来推销自己的草药罢了。

从前,王心逸曾经说过:在京城偶然经过市中一处,听到演奏歌唱的声音,看的人围的像墙一样。到近处一看,原来是一个少年正在用声音演奏乐曲。他并没有使用乐器,只是用一只手指捺在面颊上,一边捺一边唱歌,发出的声音十分清晰有力,与乐器演奏出来的没什么不同。这也是口技表演的后代啊。

范文九:口技(蒲松龄,表格式)

教学设计方案

课题:口技 学校:诸翟学校 1、教学目标: (1)积累文言字词,理解课文内容。 (2)学习本文以时间为序的叙事方法。 (3)感受中国古代民间口技的精深奇妙,领略传统民间艺术的魅力。 2、教学目标设计依据: (1)教材分析: 班级:七(3) (4)班 学科:语文 人数:43+38 人 执教:丁春华 日期:2013. 11

本文是一篇自读课文,以学生自主学习为主,所以学生自己落实积累文言 词语就是教学目标。学习此文时可以采用诵读法进行教学,建议初读时,暂时 搁置不懂的文言词语,而注意故事的主要情节,在了解故事情节并熟读课文的 基础上,再利用注解作深入的研读。基于以上认识,采用以“读—议—品”为 活动主线的方式来调动学生的参与意识和学习积极性,完成学习任务,让学生 在自主的活动中,构建自己的文言知识框架,接受民间艺术的熏陶感染。

(2)学生分析:

初一学生接触文言文还不多,所以文言词汇的积累仍然是一个重点,就本 文而言,可让学生自主进行归纳总结,积累词汇,做到知识落实。另外,通过 找出表时间的文言词语理清文章脉络,感受口技表演者高超的技艺。

3、教学重点、难点:

重点:学会积累文言字词和学习本文以时间为序的叙事方法。 难点:理解多个人物对话表现口技艺人高超技艺的写法。

教 教 学 环 节 教 师 活 动 学 过 程 学 生 活 动 设 计 意 图

读 — — 听 教学准备:

①根据网址查阅蒲松龄 听学生自制的

读课文,整 ①教师提供网址,供学 的信息并在课堂交流; 朗读录音,更 体感知。 生查阅了解蒲松龄; ②播放学生自制的朗读 易调动其积极

②教师准备示范性朗读 录音带,听完先由学生 性。反复的听 录音与学生准备自制的 自由评说, 后教师点评; 读,让学生熟 朗读录音带。 播放示范性朗读录音, 知文本内容。

③给学生 2—3 分钟时 让学生轻声跟读。 间,让其大声自由诵读 ③学生大声自由读课文

(www.wenku1.com)课文,注意断清语句, 并对照注释看能否自己 读出节奏; 解决心中的疑难。

④请全体同学轻声齐读 ④同学复述课文内容或 (或让学生自荐作示范 概说课文大意。 性朗读) 思考文章所写 , 主要内容。 1、 你问我答——学生 ①学生将心中未解决的 与学生对话交流 话交流,答 疑难转化成具体问题提 ①引领学生提出自己的 疑解难。 出来,请其他同学帮自 问题, 如提示重要词语: 己解答(也可由其指定 俟、旋、溢、顷、然、 同学作答) 。 既而、讶、特、窥等词 ②学生找出表时间的词 语的含义与用法。 2、 点拨启发——教师 语:暮夜、至夜、俄、 议——

对 与学生对话交流 ②在文中找出表时间的 词语,理清第一段的层 次关系及其内容。 ③文中的口技表演者摹 仿表演了几个人的声 音,这些人依次是? ④口技表演者借 “口技” 来干什么? 口技者授给 病者的药方见效吗? 品 — — 表 再品读第一段,感悟口 先学生分角色朗读文中 角色扮演,体 演对话,赏 技表演者的高超技艺。 的对话;后叫一个学生 会感受,锻炼 解决学生阅读 中的字词疑 难,进一步熟 悉课文,理清 文段的层次关 系,提高学生 自主学习能

旋、既而、食顷、移时、 力。 顷之等,理清本文的主 要内容; ③师生讨论回答问题。

(www.wenku1.com)析比较。

将本文与林嗣环的《口 表 演 文 中 所 有 人 物 的 能力。 技》比较异同。 话。 用现代汉语把它写下来

布置作业

听一段名家说书

反思重建:

口技艺人带我们进入了奇妙的声音世界,他们一般不依靠外物,全凭高 超的口中技巧,把多种多样的声音组合起来,构成一个个情景和故事呈现给听 众,使听众如临其境,如见其人。学习此文可以把它作为林嗣环的《口技》的 扩展材料,也可以与林嗣环的《口技》进行比较阅读,还可按照字词句、思想 内容、写法等角度让学生自主学习。

范文十:蒲松林口技

蒲松林口技 作品注释编辑

1. 选自《聊斋志异》。

2. 囊:一种口袋。

3. 俟(sì):等待。

4. 洁:名词作动词,使„„整洁。

5. 但:只是。

6. 窃窃:偷偷摸摸的样子。

7. 俱:都。

8. 冥:消失。

9. 从:跟从。

10. 絮语:连续重复的话。

11. 间杂:错杂。

12. 刺刺:忙碌的样子。

13. 俄:不久,一会儿。

14. 乱言:杂乱地说。

15. 负:背。

16. 煞:表示极度。

17. 旋:不久。

18. 即:马上。

19. 好:喜好,爱好。

20. 迢迢:遥远的样子。

21. 既而:不久。

22. 溢:水漫出来。此指路特别远。

23. 尔许:那么长时间。

24. 时:才

25. 遂:于是,就。

26. 参差:长短不一。此指不整齐。

27. 并:一起。

28. 定:停止。

29. 以为:认为。

30. 宜:应该。

31. 参:人参。多年草本木,根入药。

32. 芪(qí):多年草本木,根入药。

33. 术(zhú):药草名,指白术或苍术。

34. 参酌:商讨。

35. 移时:片刻。

36. 无何:不久。

37. 然:„„的样子。此指„„的声音。

38. 顷之:不久。

39. 并:和。

40. 方:药方。

41. 反:同“返”,返回。

42. 了了:清清楚楚。

43. 借:借助,借用。

44. 耳:罢了。

45. 亦:也。

46. 昔:以前。

47. 尝:曾经。

48. 过:经过。

49. 市廛(chán):集市。廛,古代一户人家所占的房地。

50. 堵:墙。

51. 度(duó)曲:按着曲谱唱曲。

52. 苗裔:后代。

全文翻译编辑

(一天,)村子里来了一位青年女子,她的年纪(大约有)二十四五岁。她带着一只药箱,来兜售她的医术。有一个来看病的人。那女子(声称)自己不能开药方,要等到傍晚向各位神灵请教。(她)把一间小屋子打扫干净,关上门坐在屋子中。所有病人围绕在门窗外面,侧耳倾听。只有些许窃窃私语,而且没有人敢咳嗽。小房子内外的响动声息都消失了。大约到了夜晚,(人们)忽然听见小房间里有掀动帘子的声音。青年女子在里边问:“是九姑来了吗?”另一个女子回答说:“来了。”(女子)又问:“腊梅是跟从九姑一起来的吗?”一个身份像女仆的人说:“是的。”三人说话声断续错杂,一刻不停。一会儿外面的人又听见有帘钩子声响,女子说:“六姑到了。”(只听见有人)杂乱地说:“难道春梅也抱着小公子来了?”一个女子说:“犟脾气的公子哥!哄他他也不睡,非要跟着我来。(他的身体)像有千斤重,背着他真是累死人!”不久,就听到青年女子的道谢声,九姑的问候声,六姑的客套话,两个女仆彼此的慰劳声,小孩的嬉笑声,众口纷坛,吵吵嚷嚷。那青年女子带着笑声说:“小公子也太喜欢玩了,这么远还抱着猫来。”这时,里面的声音慢慢变小了,帘子又响动起来,小房子里又是一片喧哗。有人问:“四姑怎么来得这么晚?”有一个少女细声细语地说:“有一千多里路哩,和阿姑两人走了好长时间,阿姑走得太慢。”于是,又是一番问候寒暄声,移动座位声,叫添凳椅声,各种声音交织在一起,满屋喧闹,过了好一阵子才安定下来。直到这时,小房子外面的人才听到青年女子向神仙请教治病的药方。九姑认为应该用人参,六姑认为应该用黄芪,四姑说是该用白术,她们思考了片刻。然后,听见九姑叫拿笔墨来,不一会,纸折得吱吱响,拔笔,笔头套丢到桌上叮叮作响,磨墨之声十分清晰。写好药方之后,九姑把笔扔到桌子上,抓药包装,发出苏苏声。不一会儿,青年女子掀开帘子,叫村里的病人拿药和药方,随即转身回到房里,接着,就听到三姑告别,三个女仆告别,小孩咿咿呀呀声,小猫喵喵叫喊声,一时并起。九姑的声音清脆响亮,六姑的声音缓慢苍老,四姑的声音娇柔婉转,那三个女仆的声音也各有特色,外面的人可以清楚地分辨出来。村子里的人听了这场“神仙会”,以为她们真的都是神仙,惊讶不已。患病的人拿回青年女子从“神仙”那里讨教的药方和草药,赶紧煎熬饮用,

但药吃完了,病却未见好转。这就是所谓的口技,特地借助口技来推销自己的草药罢了。然而这也够神奇的了!

从前,王心逸曾经说过:在京城偶然经过市中一处,听到演奏歌唱的声音,看的人围的像墙一样。到近处一看,原来是一个少年正在用声音演奏乐曲。他并没有使用乐器,只是用一只手指捺在面颊上,一边捺一边唱歌,发出的声音十分清晰有力,与乐器演奏出来的没什么不同。这也是口技表演的后代啊。