陈太丘与友期翻译

陈太丘与友期翻译

【范文精选】陈太丘与友期翻译

【范文大全】陈太丘与友期翻译

【专家解析】陈太丘与友期翻译

【优秀范文】陈太丘与友期翻译

范文一:陈太丘与友期翻译

陈太丘与友期

《世说新语》

(www.wenku1.com)• 陈太丘与友期行,期日中。 • 期:约会,约定时间。 • 陈太丘跟一位朋友约定时间一同出行,约 好正午时碰头。 • 过中不至,太丘舍 去, 去后乃至。 • 至:到。 舍:放弃 去:离开。 乃:才。 • 正午已过那个朋友没到,太丘放弃了等候 就离开了,太丘离开后,那人才来。

(www.wenku1.com)• 元方时年七岁,门外戏。 • 元方当时年纪七岁,正在门外玩。 • 客问元方:“尊君在不?” 答曰:“待君久不至, 已去。” • 尊君:对对方父亲的尊称。 • 不:(fǒu)通“否”。 • 那个人便问元方:“你父亲在吗?”元方答道: “(他)等您好久(您)都不来,他已经离开 了。”

(www.wenku1.com)• 友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委 而去。” • 委:放弃,抛弃;相委:丢下别人。

• 友人便发起脾气来骂道:“真不是人啊! 跟别人约好时间一块儿出行,却丢下别人 自己离开了。”

(www.wenku1.com)• 元方曰:“君与家君期日中,日中不至, 则是无信;对子骂父,则是无礼。” • 家君:家父。

• 元方说:“您跟家父约好正午(出发), (您)正午不到,就是不讲信用;对着人 家儿子骂他的父亲,就是失礼。”

(www.wenku1.com)• 友人惭,下车引之。元方入门不顾。 • 引:拉,这里表示友好。 • 顾:回头看。

• 那人感到惭愧,便从车里出来拉元方示好, 元方回头看也不看地走进了自家的大门。

陈太丘与友期

《世说新语》

• 陈太丘与友期行,期日中。 • 期:约会,约定时间。 • 陈太丘跟一位朋友约定时间一同出行,约 好正午时碰头。 • 过中不至,太丘舍 去, 去后乃至。 • 至:到。 舍:放弃 去:离开。 乃:才。 • 正午已过那个朋友没到,太丘放弃了等候 就离开了,太丘离开后,那人才来。

• 元方时年七岁,门外戏。 • 元方当时年纪七岁,正在门外玩。 • 客问元方:“尊君在不?” 答曰:“待君久不至, 已去。” • 尊君:对对方父亲的尊称。 • 不:(fǒu)通“否”。 • 那个人便问元方:“你父亲在吗?”元方答道: “(他)等您好久(您)都不来,他已经离开 了。”

• 友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委 而去。” • 委:放弃,抛弃;相委:丢下别人。

• 友人便发起脾气来骂道:“真不是人啊! 跟别人约好时间一块儿出行,却丢下别人 自己离开了。”

• 元方曰:“君与家君期日中,日中不至, 则是无信;对子骂父,则是无礼。” • 家君:家父。

• 元方说:“您跟家父约好正午(出发), (您)正午不到,就是不讲信用;对着人 家儿子骂他的父亲,就是失礼。”

• 友人惭,下车引之。元方入门不顾。 • 引:拉,这里表示友好。 • 顾:回头看。

• 那人感到惭愧,便从车里出来拉元方示好, 元方回头看也不看地走进了自家的大门。

范文二:陈太丘与友期原文及翻译

内容简介:这则短文讲述了这样一个故事:陈寔和一个朋友约定正午一起外出。朋友过了正午还没到,陈寔就一个人走了。他走了之后,朋友才到。下面小编为大家整理了陈太丘与友期翻译,供大家参考。

原文

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:尊君在不?答曰:待君久不至,已去。友人便怒:非人哉!与人期行,相委而去。元方曰:君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。友人惭,下车引之,元方入门不顾。

翻译

陈太丘和朋友相约同行,约定的时间是正午,过了正午朋友还没来,太丘便离开了,太丘走后朋友才到。元方这时七岁在门外玩耍。朋友问元方:你父亲在家吗?元方回答说:等你很久,已经走了。朋友便很生气说:真不是人啊!和别人相约同行却丢下别人自己走了。元方说:您跟父亲约好正午见,正午时您还不到,就是没有信用;对着人家的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。友人感到惭愧,下车想拉元方陈元方头也不回地走进了自家大门。 希望同学们能通过这篇译文,对这篇文章有更深入的理解。

范文三:陈太丘与友期行翻译

陈太丘与友期行译文:

陈太丘跟一位朋友相约同行,约定的时间是正午时分。到了那天的正午时分,那个朋友还没有到,陈太丘就不再等候他先离开了,陈太丘离开后,那个朋友才到达。陈太丘的儿子陈元方当时才七岁,在门外嬉戏,客人看见元方便问他:“你父亲在吗?”元方回答道:“父亲等了您好久,您都没有来,他已经离开了。”友人便生气地说:“你父亲真不是人啊!和别人约定了时间一起走,却把人丢下自己先走了。”元方正义凛然地说:“你跟我爸爸约定的时间是在正午时分。你正午时分没有到达, 就是不讲信用;现在对着人家的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”那人听了陈元方的话感到很惭愧,便下车想拉元方的手向他道歉,元方却头也不回地走进自己家的大门。

范文四:陈太丘与友期行原文及翻译

原文:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。 翻译:

陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

注释

元方: 即陈纪,字元方,陈寔的长子。

陈太丘: 陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘:古地名。

期行: 相约同行。期,约定。

期日中: 约定的时间是正午。日中,正午时分。

过中:过了正午。

舍去:不再等候就走了。去,离开。舍:舍弃,抛弃。

乃至:(友人)才到。乃,才。

戏:嬉戏。

尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否” 家君:谦词,对人称自己的父亲。

引:拉,要和元方握手

信:诚信,讲信用。

时年:今年。

非:不是。

相委而去:丢下我走了;相 偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。

君:对对方父亲的一种尊称。

已去:已经 离开。

曰:说。

则:就是。

顾:回头看。

惭:感到惭愧。

古今异义词

1.去 古意:离开 ;今意:往、到。

2.委 古意:丢下、舍弃 ; 今意:委屈、委托。

3.顾 古意:回头看 ;今意:照顾

4儿女 古意:子侄辈 今意:儿子女儿

范文五:陈太丘与友期行逐句翻译

陈太丘与友期

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃

至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不(fǒu)?”

答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人

期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,

则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之。元

方入门不顾。 译文

陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午。过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“你父亲真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,下车去拉元方,元方转身进入家门,也不回头看他。

注释

元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。 期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。 期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。 过中:过了正午。 至:到 舍去:不再等候而走了。舍,丢下;去,离开 乃至:(友人)才到。乃:才。 戏:玩耍,游戏。

尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”。

君:您。 家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。 引:拉,这里指表示歉意的动作。

顾:回头看。 信:诚信,讲信用。 与:和 时年:这年(那时)。 非:不是。

相委而去:丢下我走了。相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃。 而,表转折。 君:古代尊称对方,现可译为“您”。 惭:感到惭愧。 礼:礼貌。 引之:拉住。 不:通“否”,是不是。 已去:已经离开。 哉:助词,语气词,并无实际意义,。 曰:说 则:就是 本文选自《世说新语》 ,刘义庆编撰。 古今异义词 去 古意:离开 今意:到、往 委 古意:丢下、舍弃 今意:委屈、委托 顾 古意:回头看 今意:照顾

通假字

1、尊君在不 “不”通“否”表示否定。相当于“吗?”

词类活用

1、友人惭 意动用法,感到惭愧

【内容】这则短文讲述了这样一个故事:陈太丘和一个朋友约定正午一起外出。朋友过了正午还没到,陈太丘就一个人走了。他走了之后,朋友才到。这时陈太丘七岁的儿子陈元方正在家门口玩耍。朋友从陈元方那里得知陈太丘走了,非常生气,骂陈太丘不是君子。陈元方据理反驳了父亲的这个朋友,认为他不守信还骂人,是无信无礼之人。朋友听后觉得很惭愧。 剖析课文

1. 对于故事结尾的“元方入门不顾”这句话,你如何看待?

解答:故事结尾有争议,可以自由解答。

①观点一(元方不失礼):元方以客“无礼”、“无信”为核心进行责备,可见他懂礼识义。对粗俗的客人“入门不顾”又体现了他刚正不阿的性格。可以理解为元方并非“无礼”。一个失信于人、不知自责且对子骂父的人,其品行低劣可见一斑,对这样的人就应该断然拒之于千里之外。并且元方那时才7岁,还很幼小,完全不存在失不失礼。

②观点二(元方失礼):可以理解为元方确实有失礼仪。天下人谁无过,知错能改仍不失为有识之人,怎么能因人的一时之错便彻底否定一个人呢?何况对于长辈,是应该持以尊重之态的,怎么能够如此不讲礼节?对方知错后,怎能“入门不顾”?

2.用课文原句回答问题

①交代陈元方与来客对话的背景的句子是:元方时年七岁,门外戏

说明不守信用的人是:陈太丘的朋友

②友人发怒的原因是:与人期行,相委而去。

③对话的地点是:门外

文章记述陈元方与来客的对话,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。

文章鉴赏

该文选自刘义庆《世说新语》

陈太丘之友:急躁,无信,无礼,知错能改

元方:聪慧明理,有胆识,正直,爱憎分明

这个故事给人们的又一个启示是要有时间观念。文章记述陈元方与来客的对话。表现了陈元方的聪慧,懂得为人之道,明白事理、落落大方。告诫人们办事要讲诚信,为人要方正,否则会丧失朋友,失去友谊。

道理:通过元方的言行举止,让我们知道了要做一个坚持原则的人。

通过友人的行为,让我们知道了知错就改。而友人又作为一个反面教材告诉我们信用的重要性。 通过陈太丘的行为,让我们知道了要做一个言而有信的人。

预备年级《陈太丘与友期》当堂检测

一、解释加点词语

1、陈太丘与友期行( ) .

2、太丘舍去( ) ..

3、尊君在不( )( ) ...

4、相委而去( ) .

5、友人惭,下车引之( )( ) ..

6、元方入门不顾( ) .

7、日中不至( ) .

8、去后乃至( ) .

9、君与家君期日中( ) ..

10、门外戏( ) .

二、用现代汉语解释句子

1、待君久不至,已去。

2、君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

3、过中不至,太丘舍去。

4、友人惭,下车引之。元方入门不顾。

三、内容理解

1、本文选自《

2、本文给我们的启示是:

范文六:咏雪陈太丘与友期翻译

《咏雪》译文: 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈论诗文。不久,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫就是太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 《陈太丘与友期》译文:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自己走了。” 元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

《咏雪》译文: 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈论诗文。不久,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫就是太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 《陈太丘与友期》译文:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自己走了。” 元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

《咏雪》译文: 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈论诗文。不久,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫就是太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 《陈太丘与友期》译文:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自己走了。” 元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

《咏雪》译文: 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈论诗文。不久,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫就是太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 《陈太丘与友期》译文:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自己走了。” 元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。《咏雪》译文: 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈论诗文。不久,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫就是太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 《陈太丘与友期》译文:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自己走了。” 元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

《咏雪》译文: 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈论诗文。不久,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫就是太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 《陈太丘与友期》译文:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自己走了。” 元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

《咏雪》译文: 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈论诗文。不久,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫就是太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 《陈太丘与友期》译文:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自己走了。” 元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

《咏雪》译文: 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈论诗文。不久,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫就是太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 《陈太丘与友期》译文:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自己走了。” 元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

范文七:陈太丘与友期行逐句翻译

陈太丘与友期

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃

至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不(fǒu)?”

答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人

期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,

则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之。元

方入门不顾。

译文

陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午。过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“你父亲真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与

我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,下车去拉元方,元方转身进入家门,也不回头看他。 注释 元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。

期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。

期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。

过中:过了正午。

至:到

舍去:不再等候而走了。舍,丢下;去,离开

乃至:(友人)才到。乃:才。

戏:玩耍,游戏。

尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”。

君:您。

家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。

引:拉,这里指表示歉意的动作。

顾:回头看。

信:诚信,讲信用。

与:和

时年:这年(那时)。

非:不是。

相委而去:丢下我走了。相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃。 而,表转折。

君:古代尊称对方,现可译为“您”。

惭:感到惭愧。

礼:礼貌。

引之:拉住。

不:通“否”,是不是。

已去:已经离开。

哉:助词,语气词,并无实际意义,。

曰:说

则:就是

本文选自《世说新语》 ,刘义庆编撰。

古今异义词

古意:离开

今意:到、往

古意:丢下、舍弃

今意:委屈、委托

古意:回头看 今意:照顾 通假字 1、尊君在不 “不”通“否”表示否定。相当于“吗?” 词类活用 1、友人惭 意动用法,感到惭愧

【内容】这则短文讲述了这样一个故事:陈太丘和一个朋友约定正午一起外出。朋友过了正午还没到,陈太丘就一个人走了。他走了之后,朋友才到。这时陈太丘七岁的儿子陈元方正在家门口玩耍。朋友从陈元方那里得知陈太丘走了,非常生气,骂陈太丘不是君子。陈元方据理反驳了父亲的这个朋友,认为他不守信还骂人,是无信无礼之人。朋友听后觉得很惭愧。

剖析课文 1. 对于故事结尾的“元方入门不顾”这句话,你如何看待? 解答:故事结尾有争议,可以自由解答。

①观点一(元方不失礼):元方以客“无礼”、“无信”为核心进行责备,可见他懂礼识义。对粗俗的客人“入门不顾”又体现了他刚正不阿的性格。可以理解为元方并非“无礼”。一个失信于人、不知自责且对子骂父的人,其品行低劣可见一斑,对这样的人就应该断然拒之于千里之外。并且元方那时才7岁,还很幼小,完全不存在失不失礼。

②观点二(元方失礼):可以理解为元方确实有失礼仪。天下人谁无过,知错能改仍不失为有识之人,怎么能因人的一时之错便彻底否定一个人呢?何况对于长辈,是应该持以尊重之态的,怎么能够如此不讲礼节?对方知错后,怎能“入门不顾”?

2.用课文原句回答问题

①交代陈元方与来客对话的背景的句子是:元方时年七岁,门外戏 说明不守信用的人是:陈太丘的朋友

②友人发怒的原因是:与人期行,相委而去。

③对话的地点是:门外

文章记述陈元方与来客的对话,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。

文章鉴赏

该文选自刘义庆《世说新语》

陈太丘之友:急躁,无信,无礼,知错能改

元方:聪慧明理,有胆识,正直,爱憎分明

这是一个很有教育意义的故事。陈太丘依照约会行事,当他的朋友失约时,他决然舍去,一点也不姑息。七岁儿童元方也懂得交友以信的道理。这

父子二人身上体现的是古人崇尚的做人要以诚信为本的观念。春秋时期政治家管仲说:“诚信是天下的关键。”孔子也说:“做了个人,却不讲信实,不晓得那怎么可以。譬如大车子没有安横木的犁(Lí),小车子没有安横木的辄(yuè),如何能走呢?”正因为诚信是一个人立身行事的根本,是事业成败的关键,所以,古代有许多“不重千金重一诺”的美谈,有许多以生命兑现诺言的故事,而鄙视不讲信誉的品行。像陈太丘的这位朋友,自己言而无信,失了约不自我反省,反而责怪别人,他被友人抛弃,受到儿童蔑视,实在是咎由自取。

这个故事给人们的又一个启示是要有时间观念。《淮南子·原道训》写道:“圣人不贵尺之璧而重寸之阴。”时间是生命的尺度。浪费别人的时间无异于谋财害命;自己浪费时间等于慢性自杀。时间是速度和效率的要素之一。

文章记述陈元方与来客的对话。表现了陈元方的聪慧,懂得为人之道,明白事理、落落大方。告诫人们办事要讲诚信,为人要方正,否则会丧失朋友,失去友谊。

道理:通过元方的言行举止,让我们知道了要做一个坚持原则的人。 通过友人的行为,让我们知道了知错就改。而友人又作为一个反面教材告诉我们信用的重要性。

通过陈太丘的行为,让我们知道了要做一个言而有信的人。

范文八:《陈太丘与友期》译文

陈太丘与友期译文

作品原文

陈太丘⑴与友期行⑵。期日中⑶,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不⑻?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉⑼!与人期行,相委而去⑽。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾⒀。 ⑿⑾⑷⑸⑹⑺

创作背景

《陈太丘与友期》这一章出自刘义庆编写的《世说新语》,记述了陈元方与来客对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的责任感和无畏精神。《世说新语》主要记录了当时魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《陈太丘与友期》即是当时名士之间交往言谈的记载。

注释译文

词句注释

⑴陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(今河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。

⑵期行:相约同行。期,约定。期日中:约定的时间是中午。日中,正午时分。

⑶期日中:约定的时间是中午。日中,正午时分。 ⑷舍去:不再等候就走了。舍,放弃。去,离开。 ⑸乃至:(友人)才到。乃,才。

⑹元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

⑺戏:玩耍。

⑻尊君在不(否)(fǒu):你爸爸在吗?尊君,对别人父亲的尊称。不,通“否”,句末语气词。表询问。 ⑼非人哉:不是人啊。哉:语气词,表示感叹。

⑽相委而去:丢下我离开了。〔注意“”去”一定要翻译成离开的意思,不能翻译成走了。〕委,丢下、舍弃。去,离开。相:动作偏指一方,这里指“我”。

⑾家君:谦词,对人称自己的父亲。

⑿引:拉,这里有友好的意思。

⒀顾:回头看。

白话译文

陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”元方说:“您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。

范文九:陈太丘与友期(译文)

《陈太丘与友期》译文

姓名 班别 学号

1.陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。

期行:约定同行 期:约定 至:到 舍去:不再等候就离开了 去:离开 乃:才 译文:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。

2.元方时年七岁,门外戏。

戏:玩耍 译文:元方当时年龄七岁,在门外玩耍。

3.客问元方:“尊君在不?”

不:通“否”

译文:客人问元方:“你的父亲在不在?”

4.答曰:“待君久不至,已去。”

待:等待 去:离开

译文:元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,他已经离开了。”

5.友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”

怒:生气 相委:丢下我 委:丢下,舍弃

译文:友人便生气地说道:“真不是人!和别人约定同行,却丢下别人先离开了。”

6.元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 至:到 则:就

元方说:“您与我父亲约定的时间是正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂他父亲,就是没有礼貌。”

7.友人惭,下车引之,元方入门不顾。

惭:惭愧 引:拉 顾:回头看 译文:朋友感到惭愧,走下车来拉他,元方径直走进家门,连头都不回。

范文十:《陈太丘与友期》译文

选自《世说新语》

陈太丘与友期

作者:刘义庆

文 本

译 文

原 文

文 本

陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。

陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。”

元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”

客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。

友人惭,下车引之。元方入门,不顾。

《陈太丘与友期》

2002/11/11